суботу, 5 лютого 2011 р.

Украинизмы из "Хождение за три моря Афанасия Никитина"

"«Хождение за три моря» тверского купца XV в. Афанасия Никитина — бесспорно, один из наиболее замечательных памятников древнерусской литературы. Важнейшей особенностью этого памятника следует считать его совершенно неофициальный характер — это записки русского человека, попавшего на чужбину, не имевшие определенного адресата..."
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=5068
Хорошая библиотека с возможностью читать перевод на современный русский одновременно с оригиналом. Всем рекомендую.
Тут выбрал слова и обороты в "ХОЖЕНИИ ЗА ТРИ МОРЯ АФАНАСИЯ МИКИТИНА СЫНА", вошедшие в литературную норму украинского языка и не вошедшие в норму русского языка.

И тут есми взял первый Великъ день Великдень
пошел есми за море Индѣйское по Велице дни  чередование к - ц (скорее всего калька с церковно-славянского, но возможно и нет)
А жонки ходят голова не покрыта, а сосцы голы; а паропки да девочки ходят наги до семи лѣт, сором не покрыт. паропки - парубки
Вино же у них чинят в великых орѣхех чинити = делать; великий  -  в смысле большой (слова "большой" вообще нет в тексте)
В Ындѣйской земли гости ся ставят по подворьем, а ѣсти варят на гости господарыни, и постелю стелют на гости господарыни, и спят с гостми. Сикиш илиресен ду шитель бересин, сикиш илимесь екъ житель берсен, достур аврат чектур, а сикиш муфут; а любят бѣлых людей. подворье, господарыня. (и транслит фарси символизирует)
Да о вѣрѣ же о их распытах все, и оны сказывают: вѣруем въ Адама, а буты, кажуть, то есть Адамъ и род его весь. распитах - прошедшая форма распитать - розпитати; кажуть.
Индѣяне же не ѣдят никоторого же мяса, ни яловичины, ни боранины, ни курятины, ни рыбы, ни свинины яловичина
Индѣяне же вола зовут отцем, а корову материю. А каломъ их пекут хлѣбы и ѣству варят собѣ, а попелом тѣмъ мажут ся по лицу, и по челу, и по всему тѣлу знамя. В недѣлю же да в понедѣлник едят однова днем. попел=попіл;
недѣля=неділя
Первый же Велик день взял есми в Каинѣ, а другый Велик день въ Чебокару  в Маздраньской землѣ, третей Велик день в Гурмызе, четвертый Велик день взял есми в Ындѣе з бесермены в Бедерѣ; ту же много плаках по вѣре кристьяньской. другый - другий
И брат султанов, а тот седит на кровати на золотой, да над ним терем оксамитен, да маковица золота съ яхонты, да несут его 20 человѣкъ. оксамит
А в Севастий губѣ да в Гурзыньской землѣ добро обилно всѣм. Да Турская земля обилна велми. Да в Волоской землѣ обилно и дешево все съѣстное. Да и Подолская земля обилна всѣм. А Русь ** еръ тангрыд сакласын; олло сакла, худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектуръ; нечикь Урус ери бегляри[89] акой тугиль: Урусь ерь абоданъ болсынъ; растъ кам даретъ. Олло, худо, Богъ, данъиры.** ... ** А Русь Бог да сохранит! Боже, сохрани ее! Господи, храни ее! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя эмиры Русской земли несправедливы. Да устроится Русская земля и да будет в ней справедливость! Боже, Боже, Боже, Боже!**
Божиею благодатию зло ся не учинило. (по карпатски)
Идох же по морю вѣтром 10 дни, доидох до Вонады, и ту нас срѣтили великый вѣтръ полунощный, възврати нас къ Трапизону, и стояли есмя в Платанѣ 15 дний, вѣтру велику и злу бывшу. полунощный